آموزش وردپرس

فیلم مظنونین همیشگی (دوبله فارسی)

24,821بازدید

maz

مظنونین همیشگی نام یک فیلم نوآر جنایی به کارگردانی برایان سینگر محصول سال ۱۹۹۵ است. این فیلم در زمان خود برنده جوایز متعددی از جمله دو جایزهٔ اسکار شد. مظنونین همیشگی در بین اکثر منتقدان نیز محبوبیت دارد، با این همه نقدهای منفی هم در مورد فیلم وجود دارند. راجر ایبرت به فیلم ۱٫۵ ستاره از ۴ ستاره داد و آن را به شدت کوباند. اما این فیلم در وب‌گاه‌های گوناگون IMDB نمرهٔ بالایی گرفته (۸٫۷ از ۱۰) و در توتال فیلم نیز ۵ ستاره از ۴ ستاره کسب کرده و با عنوان شاهکار در لیست ۱۰۰ فیلم برتر تاریخ سینما حضور دارد.

خلاصه داستان: پس از انفجار یک قایق در لنگرگاه سن پدرو، پلیس ۲۷ جسد و مقداری مواد مخدر به ارزش میلیونها دلار را در کنار این قایق منهدم شده پیدا می کند. تنها نجات یافتگان این حادثه نیز که دچار سوختگی شدید شده اند تعدادی تروریست مجارستانی و مردی به اسم وربرل کینت می باشند. کینت توسط پلیس تحت فشار گذاشته می شود تا آنچه را که در قایق اتفاق افتاده بازگو کند. داستان باورنکردنی او که از شش هفته قبل آغاز می شود درباره خودش و چهار جنایتکار همدستش می باشد که توسط فردی مرموز و خطرناک با هویتی پنهان برای دست زدن به اقدامی خطرناک به شکلی عجیب گرد هم جمع شده اند..

بازیگران و گویندگان: ناصر طهماسب (کوین اسپیسی / وربال کینت ، کایزر شوزه)، بهرام زند (گابریل برین / دین کیتون)، منوچهر والی زاده (استیون بالدوین / مک بنیس)، حسین عرفانی (کوین پولاک / تاد هاکنی)، ناصر احمدی (پیتر پوستلویت / کوبایاشی)، بهمن هاشمی (بنیسیو دل تورو / فنستر)، پرویز ربیعی (چاز پالمینتری / دیو کولیان)، نگین کیانفر (سوزی ایمس / ایدی فنرین)، علی همت مومیوند (جان کارلو اسپوزیتو / جک بائر)، اکبر منانی (ردفورد)

این فیلم زیبا برای اولین بار با کیفیت بالا و دوبله فارسی – بدون حذفی – از سایت نوستالژیک تی وی تقدیم شما میشود.

download-icon-Taktemp (6)

۲ نظر

  1. فیلم مطنونین همیشگی را با زبان اصلی و زیر نویس تماشا کنید، نه با دوبله فارسی.
    دلیلش اینه که در ابتدای فیلم یک شخصیت هست که شما چهره اش را نمی بینید و فقط صداشو می شنوید. هویت این آدم در پایان فیلم معلوم میشه و شما قرار است که سورپرایز بشوید. ولی در دوبله فارسی صدای دوبلور خیلی تابلو است. از همون اول از روی صدای کسی که جای این شخصیت حرف می زنه خیلی تابلو است که این آدم کیه.
    در زبان اصلی این مشکل وجود نداره چون اونجا اول فیلم از ته گلو حرف می زنه و شباهت صدا تابلو نمیشه.
    اگر دوبله فارسی ببینید همه سورپرایز از دست میره براتون.

  2. یا حد اقل ابتدای فیلم تا حدوداً ۱۵ دقیقه را زبان اصلی ببینید که جنبه سورپرایز فیلم از دست نره. بعد سویچ کنید به فارسی.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.