آموزش وردپرس

گلچینی از صداهای ماندگار دوبله ایران – بخش اول

17,933بازدید

do
بر کسی پوشیده نیست که اگر بسیاری از فیلمهای مطرح هالیوودی به زبان فارسی دوبله نمی شد، شاید آن فیلم هرگز در ایران محبوب نمی شد!. بدون اغراق باید گفت که هنر دوبلاژ در ایران در مقایسه با دیگر کشورهای جهان در جایگاه ممتازی قرار دارد و حتی به نوعی بهترین در جهان است. گویندگی عالی ، ترجمه کم نقص و بالاخره شناخت موقعیت کلی فیلم از جمله دلائلی است که هنر دوبلاژ را در ایران به اوج رسانیده است. اما متاسفانه هنر دوبلاژ در ایران به مانند سینما، رفته رفته کیفیت خود را از دست داده و امروز تقریباً به به شکل معمولی دنبال می شود!. امروزه صداهای ماندگار کشورمان یا ترجیح می دهند که کار دوبلاژ انجام ندهند و به مدیریت آن اِکتفا کنند یا اینکه تنها در فیلمهای مهم و ماندگار به صداپیشگی بپردازند!. این رویه باعث شده تا کیفیت دوبله در ایران در سالهای اخیر به شدت کاهش پیدا کند و تماشاگران ایرانی هم که همواره فیلمهای خارجی را بصورت دوبله مشاهده می کردند.

تصویر تمام کسایی که با صداهاشون زندگی کردید رو ببینید و لذت ببرید..

دانلود

۲ نظر

  1. با سلام، واقعا از وبسایت عالی و خاطره انگیزتون کمال تشکر را دارم. امیدوارم همیشه وفق و سلامت باشید.

  2. سلام.باتشکر از کار خوب و نوستالژیکتون لطفا سریال استرالیایی پرستاران و سریال عروسکی افسانه سه برادر رو اگه بزارید واقعا ممنون میشم چون هیچ جا ندیدم وگفتم شاید در توان شما باشه.کارتون افسانه سه برادر همه جا هست ولی عروسکی اش فقط اهمیت فراوان داره .پیشاپیش ممنونم وحتی اگر نتونید پیدا کنید متشکر.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.